9 May 2017

Täällä taas. I'm back


Villa Blåkulla jatkaa vuoden tauon jälkeen puhtaana puutarhablogina. Muut juttuni löydät jatkossa Irtonainen.blogspot.fi:stä. Kiva olla taas liikkeellä selkeytynein ajatuksin ja levänneenä!

Blogieni nimet ovat herättäneet kysymyksiä. 

Blåkulla tarkoittaa ruotsiksi Kyöpelinvuorta, jolle katsoin laskeutuneeni eroni myötä. Saduissahan vanhapiiat, joita usein pidettiin noitina, pitävät vappuna ja pääsiäisenä pitojaan Kyöpelinvuorella. Koska siirtolapuutarhani Villa Blåkulla on ruotsinkielisellä alueella, oli luontevaa nimetä mökki ja blogi på svenska. Olen vankkumaton kaksi- tai monikielisyyden kannattaja, sillä humanisti-kauppatieteilijänä minulle on ollut eniten hyötyä ja iloa kielitaidosta. Blogi on kaksikielinen, suomeksi ja englanniksi, vaan ei ruotsiksi, sillä se olisi liian jobbigt. Englanninnos ei ole suora käännös suomesta.

IrtoNainen taas... eläkeläissinkkuna olen vapaa aikatauluista, suorituspaineista ja aiemmista ympyröistäni. Olen siis irtonainen nainen, ja koska iso osa työuraani kului irtonumerojakelun parissa, on nimi silmänisku siihen suuntaan. Käy kurkistamassa!



Villa Blåkulla continues as a garden blog after a year's break. I have transferred my other texts and photos to Irtonainen.blogspot.fi, so far only in Finnish.

I've been asked about the names of the blogs.

Blåkulla, Swedish for Kyöpelinvuori, is in Nordic mythology the place where old maids, often accused of sorcery, congregate for Easter and the First of May.  After my separation I thought it was a suitable name for my garden in a Swedish language allotment area. Finland has two official languages and I am a strong supporter of bi- and multilingualism.  

I write in Finnish and English, but a third, Swedish, version would be too much work. The English text is seldom a word-for-word translation, it's more like an independent text with the same general idea as the Finnish.

Irtonainen is a pun on my previous career in single copy (i.e. irtonumero) distribution and being a pensioner and single, unattached ( i.e. irtonainen). Irtonainen observes the challenges and pleasures of this new phase in life.


3 comments:

Jael said...

Onpa kiva nähdä täällä taas postaus:)

Marietta said...

Tervetuloa takaisin bloggaileen! Täytyypi katsastaa myös tuo toinen blogisi :)

Maylis said...

Kiitos Jael ja Marietta! Aurinko tekee
ihmeitä puutarhoille kuten myös puutarhureille;-)